Kasei 发表于 2017-4-27 05:33:26

有关伊莉论坛上用户rrr50206的不实言论

事情起源于某湾伊莉论坛(eyny.com)上一名用户名为rrr50206在其所谓“RWBY自翻字幕资源帖”内一段毫无根据的“个人声明”:

原帖连接
此人在这段文字中声称“傲娇字幕组”盗用其字幕,并义愤填膺的使用“小偷”、“无耻”、自爱等字限对字幕组进行侮辱。经过查证后,已经确认傲娇字幕组(TNDR)并未发布过RWBY相关资源,而rrr50206在贴中所指实为傲娇零字幕组(AJZ)。

先不提此人连攻击对象的名字都写错这一问题,rrr50206无耻地给傲娇零字幕组扣上莫须有的罪名,误导网名,不但扭曲了事实真相,还对傲娇零字幕组的声誉造成损害。一部分不知情网民也在傲娇零的花园发布页下面发表了纯属捏在的言论,更添油加醋,俨然掀起一番闹剧。

作为BRB字幕组组长、RWBY吧吧主,sbz_kid在RWBY Volume 4播出期间与傲娇零无间合作。我们也一直力求为大家奉上高质量的RWBY资源。今天sbz_kid在动漫花园发现了sweety18的不实言论后,通知了傲娇零字幕组:


经过和sbz_kid的商讨,傲娇零字幕组决定,无论rrr50206之言论的性质是诬陷还是误会,我们都有必要站出来辟谣:
傲娇零发布的RWBY Volume 4(中英文字幕)资源与sbz_kid合作后全心制作。rrr50206所谓傲娇零字幕组盗用其“自制字幕”纯属无稽之谈,可笑之极。

从RWBY Volume 4开播之时起,我们制作的中英双鱼字幕版每周在Bilibili首发,从第一集到第十二集(最后一集)每集发布的时间为:












而今天,我们在rrr50206原帖查证时,发现此人使用MEGA云端发布资源。因此,我们记录下了此人发布每集视频的时间(查看方法,转存->查看最后修改时间):












可以看到,除了第六集因为组员日程安排推迟发布外,傲娇零字幕组每集首发时间均比rrr50206早2小时以上。到了后期,傲娇零有时甚至比rrr50206早近一天发布RWBY Volume 4最新一集中英双语字幕版本。因此,包括sweety18的言论在内,所谓“傲娇零字幕组盗用某人自制字幕”实在是空穴来风!倒不如说在公众场合未经查证便发布如此不负责任的污蔑,还大言不惭以“知情者”、“受害者”自居,真是让人感到可悲、可笑、可惜与痛心。
此外,虽不知rrr50206是从何得知“某字幕组盗用其影片”,我们查证是之间其字幕为繁体中文,而傲娇零字幕组一直为中英双语,何来盗用一说?再者经对比,此人字幕风格与傲娇零大相径庭,亦未用片头曲歌词,孰优孰劣旁人一看便知,更不用提翻译质量了。
最后,附上几张傲娇零RWBY翻译组于线上协作平台的截图(为保护译者隐私,遮盖部分个人信息),真相为何,请大家自行定夺。



(文.Cosmona)

向日傀 发表于 2017-9-4 03:52:47

额,貌似没有什么太好的反制措施。
页: [1]
查看完整版本: 有关伊莉论坛上用户rrr50206的不实言论