大家都是这么看待日语动漫被翻译成国语的动漫的呢?
相信米娜桑和老板我一样看过很多动漫了吧最近老板看了一些被翻译成国语的动漫个人觉得其实还不错
有的时候会觉得有点怪怪的不过真心的去理解每个声优他们其实也是很努力的在配音的样子{:6_665:}
虽说有很多地方肯能不如原版的东西来的到位但是这些被翻译的国语动漫也是别有一番滋味呢!
比如银魂啊什么的可能在吐槽上没有原版的味道但是加入了一些闽南腔调和地方腔调真心觉得不错呢!#176#
但然这是个人意见不知道各位有什么感觉和感想来分享一下吧(但然还希望坛子里面开设一个国语动漫区这样可能能让我们的眼睛好受一点吧{:6_642:})
看了半天楼主意思是国语重新配音的动漫么?话说括号里的那句话又是什么意思,看了半天理解不能
小时候看柯南就是国语版的,后来看日语版的反而不习惯了呢
枫凌泪彼岸花 发表于 2013-11-5 19:53 static/image/common/back.gif
看了半天楼主意思是国语重新配音的动漫么?话说括号里的那句话又是什么意思,看了半天理解不能
...
意思就是想听听大家对被翻译成国语的动漫的看法啦很好理解
sora1809 发表于 2013-11-5 19:54 static/image/common/back.gif
小时候看柯南就是国语版的,后来看日语版的反而不习惯了呢
对对老板我也有同感台版的配音赛高啊!
我觉得还是不要用国语了,我弟看国语版名侦探柯南居然说是国产的动漫
童年时候不懂,让我现在看国语配音的灌篮四驱什么的可能会觉得很别扭
加速世界我陪着一同学看了几集tvb版的,然后我又去看了ANIMAX版。。
粤语可接受,台语不可能。。
xiong756344340 发表于 2013-11-5 20:00 static/image/common/back.gif
我觉得还是不要用国语了,我弟看国语版名侦探柯南居然说是国产的动漫
其实这也是一个问题啦哈哈哈
尘世间 发表于 2013-11-5 20:01 static/image/common/back.gif
童年时候不懂,让我现在看国语配音的灌篮四驱什么的可能会觉得很别扭
加速世界我陪着一同学看了几集tvb版的 ...
每个人的感觉不一样吧老板喜欢台版的而这位兄台喜欢tvb的其实都是让的看字幕吧哈哈哈哈#174#
台版的配音一向很不錯的向是龍珠阿 悠遊白書 獵人阿以前的感覺都很不錯
嘛~~~我是没什么意见啦但是台版的冰果男主角 奉太郎的中配......我就不多说了.....
以前还好··现在就不看了··原汁原味的霓虹语听起来比较顺
恩~~有些国语动漫真心无法直视~就好像海贼王的国语吧~呵呵呵~~
很多台湾配音确实不错。
{:6_674:} 表示还是喜欢日语中字的说
虽然说眼睛累点。
基本不看重新配音的动漫,就跟看好莱坞等外来电影看原版的一样,根本不是一个味
不喜欢其他配音。只喜欢原音。。
早起先冒个泡。每天在线时间只能+4小时啊。
我觉得蜡笔小新的国语配音就不错啊 其他的都没看过···
页:
[1]